Skip to main content

Tenemos el personal y los recursos necesarios para que usted obtenga exactamente los textos que desea y que necesita

Lingüistas

Nuestros lingüistas son hablantes nativos del idioma meta, con una amplia experiencia de los respectivos idiomas de partida y culturas, así como una formación universitaria en traducción. Gracias a sus conocimientos específicos en diferentes sectores, se cubren una amplia variedad de áreas, permitiéndonos proveer traducciones precisas y con un tono natural.

Supervisión

Es bien sabido que incluso los mejores pueden cometer errores, por ello trabajamos bajo el principio de doble supervisión, según el cual, bajo pedido del cliente, la traducción se revisa por otro miembro de nuestro equipo de manera muy rigurosa para asegurar que no se escape ningún descuido.

Conózcanos

alt: equipo de calidad Alexandra Villeminey

Alexandra

Traductora

Nací y crecí en Alemania y emigré a España a los 19 años donde en 2009 me licencié en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga y en 2016 obtuve un máster en Traducción de Software y Multimedia por la Universidad Menédez Palayo de Madrid. Tras estos estudios, realicé unas prácticas en una agencia de traducción en Alemania. De vuelta a España en 2011, empecé mi actividad como traductora autónoma y unos años más tarde fundé Traducciones Villengua. Durante estos años he adquirido muchos conocimientos prácticos sobre herramientas de traducción, diferentes campos de especialización como medicina, derecho, videojuegos, etc., y nuevas tendencias del sector como la postedición de traducciones automáticas.
alt: equipo de calidad Senta

Senta

Traductora

Después de terminar el bachillerato, mi objetivo antes de empezar la enseñanza superior era irme al extranjero y aprender culturas diferentes, así que decidí pasar un año en el Reino Unido y España. Además de mejorar mis conocimientos lingüísticos, esto me dio la oportunidad de experimentar la forma de vivir y pensar de los británicos y españoles, sus valores y particularidades.
Durante los tres años siguientes estudié Comunicación Multilingüe en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Colonia, adquiriendo más conocimientos sobre la lengua inglesa y española y los contextos culturales de las regiones de habla inglesa e hispana, así como sobre traducción, interpretación, medicina, economía y derecho, entre otros.
Tras licenciarme, volví a España donde trabajé como profesora de alemán e inglés durante un breve periodo antes de empezar a trabajar como traductora interna en Villengua Translations S.L.U. en 2012.
Durante la última década he adquirido experiencia en los campos y sectores más diversos, desde el jurídico hasta el médico, pasando por el diseño, la construcción, la informática, la economía, la ingeniería, la logística, la moda, el turismo, la educación, la salud y la nutrición, videojuegos, los medios sociales... desde lo formal hasta lo informal y creativo.
Lo que más me gusta de la traducción es que nunca dejas de aprender y progresar, no solo en cuanto a conocimientos lingüísticos, sino también en la gran variedad de campos y temas que tienes la oportunidad de tratar.